Molto di quello che faccio non mi fa venir da piangere.
Much of what I do does not make me cry.
Ho avuto classi con preparazione così scarsa, così carenti dal punto di vista scolastico, che mi veniva da piangere.
I have had classes that were so low, so academically deficient, that I cried.
Di solito ai funerali vien da ridere e ai matrimoni, da piangere.
At funerals one's inclined to laugh and at weddings, weep.
Quando penso a quanto sarà bello avere di nuovo dell'intimità mi viene da piangere di gioia.
When I think of how divine it'll be to have such a thing as privacy once more... I could weep with joy.
Margaret, non c'è niente da piangere.
Don't cry, Margaret. It's nothing to cry about.
Se penso a Sam mi viene da piangere.
I get sad if I think of Sam for long.
Quando penso a lui mi viene da piangere.
When I think of that kid, I want to cry.
Se non fosse così ridicolo, ci sarebbe da piangere.
If it weren't so laughable, I'd cry.
Quando ho letto che hai cresciuto tua sorella da solo, mi veniva da piangere.
When I read about how you've been raising your sister all by yourself, it made me want to cry.
Vien da piangere anche a me.
You're gonna make me start crying.
Mi fa male lo stomaco e mi viene da piangere.
Oh, my God. My stomach hurts and I'm crying.
È così carino che mi viene da piangere.
He's so pretty, I want to cry.
Mi viene da piangere ogni volta che la sento.
It makes my heart weep every time I hear it.
Gia'... perche' io a volte sono talmente stanca che mi viene da piangere.
Yeah. I get so tired sometimes, I could almost cry.
A parte i grandi, sempre al solito livello, i giovani sono veramente da piangere!
Only the big names held their own... The young ones were all rags and tatters.
Sto cercando di stare tranquilla, solo che mi viene da piangere.
Keeping it together. I'm only crying.
Sono andato cosi' tanto male da piangere?
I was so bad you're crying?
Mi viene da piangere quando penso a quanto sono felice.
Amen. It's just sometimes I want to cry when I think about how happy I am.
Ora viene da piangere a me.
Suddenly I feel like I'm gonna cry.
Ehi, Sal, mi hai fatto venire da piangere.
You brought a tear to my eye right there.
Devo ammettere che quando ho letto l'articolo mi e' venuto da piangere.
I've got to say that, when i saw that article, it brought tears to my eyes.
Guardi, mi verrebbe quasi da piangere... ma... proprio non ci riesco.
I wish I could buy the tears. I just... I can't get there.
Mi viene da piangere, adesso, mentre sto seduta qui.
I feel ready to start crying, just right now as I sit here.
Beh, signori, potrei anche non aver niente da fare, ma almeno, se mi viene da piangere per questa cosa, posso andare a piangere nella mia auto... nel parcheggio riservato dell'Ala Ovest.
Well, I might have nothing to do, gentlemen, but at least when I'm crying about it, I am crying about it in my car in West Wing Exec parking.
Tutti quanti abbiamo una ferita, un'umiliazione, un morto da piangere.
We each have a wound, a humiliation, a death to mourn.
Ricordi che al tuo matrimonio hai iniziato a ridere tanto da piangere e le ciglia finte ti sono scivolate sulle guance?
Remember at your wedding when you started laughing and you laughed so hard you cried and your eyelashes slid down your cheek?
Mi hai commosso, mi viene da piangere, che intensità, grazie!
Now, you're fucking touching me. Quite into the soul.
Di morti da piangere ne abbiamo già abbastanza.
Dead to mourn those we have enough.
Faro' finta di niente altrimenti mi verrebbe da piangere.
I'm going to ignore that, because if I don't, I will weep.
Sfogati pure, se ti viene da piangere.
It's okay for you to cry, honey.
Dio, mi viene da piangere di continuo!
God, I feel like crying all the time.
Sei incazzata perche' non hai piu' una figlia da piangere.
You're pissed off 'cause you've got no one left to mourn.
Penso che tu sia incazzata perche' non hai piu' una figlia da piangere.
I think you're pissed off you got no one left to mourn.
Ma, se fosse la verità, come mai il Comico era tanto spaventato da piangere davanti a Moloch?
But if it's true what could have possibly scared the Comedian enough to cry in front of Moloch?
La verita' e'... che stasera mi viene piu' da piangere che di arrabbiarmi.
Truth is, tonight I feel more like tears than anger.
Mi viene da piangere, ma non so se sono lacrime di gioia o tristezza.
I feel like I could cry, but I don't know if it would be a happy cry or a sad cry.
Vedi, ora verra' da piangere anche a me.
Now you're gonna make me cry, too.
Dopo Katrina, ogni volta che ascolto quei dischi, mi vien da piangere.
After Katrina, Every time I listen to those records, I cry.
Mi viene da piangere per quelle povere anime che avete trovato.
I weep for those poor souls you found.
Ogni volta che vedo in che condizioni sta mi viene da piangere!
Every time I see the condition it's in, I want to cry.
Io provo cosi' tante emozioni da piangere a dirotto.
I'm feeling so many emotions, I'm bawling my eyes out.
Ho bevuto tanto caffè e, quando l'ho vista, ho pensato fosse la tua ragazza e mi è venuto da piangere.
I had so much coffee, and when I saw her, I thought she was your girlfriend, and that made me want to cry.
E quando mia mamma è morta 2 anni fa, all'età di 92 anni, c'èrano così tanti ex-alunni al suo funerale, che mi è venuto da piangere, non perché se n'era andata, ma perché aveva lasciato in eredità delle relazioni che non sarebbero mai svanite.
And when my mama died two years ago at 92, there were so many former students at her funeral, it brought tears to my eyes, not because she was gone, but because she left a legacy of relationships that could never disappear.
Ma la guardo, e mi viene da piangere, perché una volta gonfiati questi palloni sono sferici, e questo non lo è.
But I look at it, and it makes me want to cry, because when fully inflated, these balloons are spherical, and this one isn't.
Siete abbastanza forti da essere sensibili, da piangere quando state male o siete felici, anche se vi fa sembrare deboli?
Are you strong enough to be sensitive, to cry whether you are hurting or you're happy, even if it makes you look weak?
Questi ragazzi hanno voti talmente alti e curricula pieni di attività extracurriculari che ti viene quasi da piangere.
These kids have wonderful marks; they have CVs jammed with extracurriculars, to the point that would make your eyes water.
Or ecco Saul veniva dalla campagna dietro l'armento. Chiese dunque Saul: «Che ha il popolo da piangere?. Riferirono a lui le parole degli uomini di Iabes
And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh.
0.79254007339478s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?